<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="vi">

    <title type="text">Diễn đàn Kiến Việt</title>
    <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/" />
    <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://kienviet.net/forums/atom/" />
    <updated>2010-04-21T05:34:46Z</updated>
    <rights>Copyright (c) 2010</rights>
    <id>tag:kienviet.net,2010:04:21</id>


    <entry>
      <title>Cơ hội: Giao tiếp tiếng anh trôi chảy với 100% giáo viên Anh, Úc, NZ</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/1300/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2010:forums/viewthread/.1300</id>
      <published>2010-04-21T05:33:30Z</published>
      <updated>2010-04-21T05:34:46Z</updated>
      <author><name>enci</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>B][I]Kính chào quý vị![/I][/B]</p>

<p>Trung tâm tiếng Anh [B]ENCI ENGLISH[/B] (7[B]6 Giải Phóng, Đống Đa, HN - <a href="http://www.enci.edu.vn">http://www.enci.edu.vn</a>[/B]) xin trân trọng cám ơn sự quan tâm và hợp tác của quý vị trong suốt thời gian qua!</p>

<p>Với thế mạnh [B]100% giáo viên bản ngữ[/B] (cam kết KHÔNG CÓ TÂY BA LÔ) cùng hệ thống trang thiết bị hiện đại mà [B]học phí chỉ bằng 50 - 60%[/B] các trung tâm lớn, ENCI ENGLISH đảm bảo sẽ đem lại cho bạn những khóa học Nghe nói, IELTS, TOEIC hiệu quả. </p>

<p>Kính mời quý vị tham khảo thông tin về các khóa học đang và sẽ tuyển sinh trong tháng 4 - 2010 để quý vị tham khảo.</p>

<p><br />
&nbsp;  &nbsp;  <span style="color:Red;">[B]CÁC LỚP GIAO TIẾP ĐẶC BIỆT (tập trung nghe - nói - viết)[/B]</span></p>

<p>1/ [B]Elementary 2 (MS: CE21) - $99/60 giờ[/B] - Khai giảng T2, 26/4 – Lịch học: Hai – Tư - Sáu – 17.45 - 19.15 - [B]Giảng viên: Mr.Quốc Anh , Ms.COURTNEY (Australian)[/B]</p>

<p>2/ [B]Pre-Intermediate 1 (MS: CP14) - $199/60 giờ[/B] - Khai giảng T3, 27/4 – Lịch học: Ba – Năm – CN – 17.45-19.15 - Giảng viên: [B]Ms.ARIANA (NZ)[/B]</p>

<p>3/ [B]Pre-Intermediate 2 (MS: CP21) - $199/60 giờ[/B] - Khai giảng T5, 29/4 – Lịch học: Ba – Năm – CN – 19.30-21.00 - Giảng viên: [B]Ms.ARIANA (NZ)[/B]</p>

<p><br />
&nbsp;  &nbsp; <span style="color:Red;">[B] CÁC LỚP TOEIC ĐA ÍCH LỢI - 2 trình độ:[/B]</span><br />
1/ [B]TOEIC FIGHTER[/B] (300 - 600đ) - [B]1,490,000 VNĐ[/B] - Khai giảng [B]T3, 20/4 [/B]– Lịch học: Ba – Năm – CN – 17.30 – 19.30<br />
Giảng viên: [B]Ms.Diễm Phúc (ĐHNNQG)[/B]</p>

<p>&nbsp;  &nbsp;  <span style="color:Red;">[B]CÁC LỚP BASIC SKILLS (NGỮ ÂM - NGỮ PHÁP - TỪ VỰNG) - 2 trình độ:[/B]</span><br />
1/ Ngữ âm - ngữ pháp - từ vựng [B]CƠ BẢN – GPL8 – 1,290,000đ[/B] - Khai giảng[B] T4, 28/4[/B] – Lịch học: Ba – Năm – CN – 9.00 – 11.00 (SÁNG)</p>

<p>2/ Ngữ âm - ngữ pháp - từ vựng [B]NÂNG CAO – GPH4 – 1,490,000[/B] – Khai giảng T[B]6, 16/4 [/B]- Lịch học: Hai – Tư - Sáu – 17.30- 19.30<br />
Giảng viên: [B]Ms.Nguyệt Ca (ĐHKD&CN;)[/B]</p>

<p><img src="http://i801.photobucket.com/albums/yy298/enciclasses/Course"  Schedule/201004_NewCourse.jpg alt='201004_NewCourse.jpg' /></p>

<p>[U][B]CHÍNH SÁCH ƯU ĐÃI[/B][/U]: <br />
[B]Tặng ngay 50,000 – 5 USD cho những học viên hoàn thiện học phí trước ngày khai giảng  tối thiểu 5 ngày.<br />
2. Giảm giá từ 2 – 5% khi đi đăng ký từ 2 người trở lên. [/B]</p>

<p><span style="color:Magenta;">[B]Lịch kiểm tra đầu vào:[/B]</span> <span style="color:Navy;">[B]Từ thứ Hai – thứ Sáu: 9:00 – 21:00 |<br />
 Thứ bảy, CN: 9:00 – 19:00[/B]</span></p>

<p>[I][U]Note:[/U][/I] Bạn nên đăng ký trước để trung tâm đặt lịch phỏng vấn với giáo viên. Nếu bạn đăng ký lớp Basic skills (Ngữ âm/ Ngữ pháp/ Từ vựng cơ bản), chỉ cần làm bài kiểm tra Ngữ pháp qua mạng internet. Vui lòng liên hệ với ENCI để nhận bài kiểm tra. </p>

<p>[B]Lệ phí : 50.000đ/ học viên. Lệ phí này sẽ được hoàn lại khi học viên hoàn thiện học phí</p>

<p>Học viên vui lòng liên lạc trực tiếp với theo số 043 576 1063/ 098.362.1978 hoặc add YIM: enciclasses/ enci.nguyetca để đăng ký kiểm tra đầu vào. <br />
Bạn chỉ cần nhắn tin, để lại họ tên và số điện thoại, ENCI sẽ gọi lại ngay[/B]</p>

<p><br />
Chúng tôi rất mong nhận được sự hợp tác của Quý vị trong thời gian tới! </p>

<p>[I]Trân trọng,[/I]</p>

<p>[B][CENTER]HÌNH ẢNH VỀ LỚP HỌC[/CENTER][/B]</p>

<p><img src="http://i801.photobucket.com/albums/yy298/enciclasses/ENCI"  - marked/DSCN8447.jpg alt='DSCN8447.jpg' /></p>

<p><img src="http://i801.photobucket.com/albums/yy298/enciclasses/ENCI"  - TALK/IMG_9639.jpg alt='IMG_9639.jpg' /></p>

<p><img src="http://i801.photobucket.com/albums/yy298/enciclasses/ENCI"  - marked/IMG_4038.jpg alt='IMG_4038.jpg' />
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Từ điển KOOLdic 2010 – Chạy mượt mà với hơn 10 triệu từ! &#45; Tác giả: Lê Ngọc Khoa</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/1164/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2010:forums/viewthread/.1164</id>
      <published>2010-02-27T06:04:14Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>onlinkjapan</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>Từ điển KOOLdic 2010 – Chạy mượt mà với hơn 10 triệu từ! <br />
KOOLdic 2010 (KOOL từ điển) là phần mềm từ điển Anh Việt Anh thế hệ mới, linh hoạt, nhiều tính năng, có khả năng tùy biến cao cũng như mở rộng dễ dàng. Nhờ khả năng mở rộng, dữ liệu của KOOLdic lên tới gần 1,000,000 từ. Số lượng từ của KOOLdic chắc chắn sẽ tăng lên nhanh chóng nhờ cho phép người dùng “nhập số lượng lớn từ vựng từ Excel” để biến thành từ điển “Cá nhân” của mình. Nếu mỗi người dùng chia sẻ file từ điển này thì chúng ta sẽ có một cơ sở dữ liệu từ điển đồ sộ để sử dụng.<br />
Tác giả: Lê Ngọc Khoa<br />
Tính năng:<br />
•&nbsp;   Phần mềm từ điển hiện đại 100% của người Việt: Khẳng định trí tuệ Việt.<br />
•&nbsp;   Từ điển gần 1,000,000 (1 triệu) từ.<br />
•&nbsp;   Tự động khởi động nhanh cùng Windows: Luôn thường trực để hỗ trợ bạn.<br />
•&nbsp;   Tốc độ tra từ nhanh cho dù dữ liệu cực lớn.<br />
•&nbsp;   Cửa sổ làm việc nhỏ linh động: Tiết kiệm không gian làm việc quý báu của bạn.<br />
•&nbsp;   Giao diện đẹp, khả năng tùy biến cao.<br />
•&nbsp;   Tự động nhận dạng từ điển: Bạn không cần chỉ định từ điển. KOOLdic tự động tìm từ có trong mọi từ điển với tốc độ nhanh.<br />
•&nbsp;   Khả năng “Tìm Tương Tự” độc đáo: Bạn muốn tìm những từ bắt đầu là “cool” – gõ “cool*”<br />
•&nbsp;   Khả năng tìm “bằng chỉ thị” mới lạ: Bạn có sử đưa chỉ thị ở cuối từ để dùng KOOLdic như máy tìm kiếm dữ liệu, tài liệu, nhạc, dịch văn bản.<br />
•&nbsp;   Cho phép bạn thêm từ mới, nhập một số lượng lớn từ vựng từ Excel: Bạn có thể đưa từ vựng từ file Excel của bạn vào KOOLdic để xây dựng bộ từ điển cho riêng mình, tận dụng khả năng tra từ tuyệt vời của KOOLdic.<br />
•&nbsp;   Chạy ổn định, nhanh, không gây xung đột với các chương trình khác: Tìm nhanh trên cả Adobe Reader và Chrome.<br />
•&nbsp;   Hoạt động theo cơ chế “on-demand”, sử dụng rất ít tài nguyên của hệ thống: Ở chế độ tinh giản, KOOLdic chỉ chiếm chưa tới 2.5MB bộ nhớ.<br />
•&nbsp;   Đồng hành cùng Google: Tự động dùng Google Translate để dịch từ Anh sang Việt và ngược lại.<br />
Hình ảnh:<br />
 
(H1) Cửa sổ làm việc nhỏ gọn của KOOLdic. Bạn có thể kéo cửa số này ở bất kỳ vị trí nào bạn muốn. Nhấp đôi vào biểu tượng kính lúp sẽ tạm thời di chuyển cửa sổ này sang vị trí khác.<br />
&nbsp; <br />
(H2) Cửa sổ làm việc này tự động giãn ra khi bạn nhập từ. (H3) Tìm bằng chỉ thị: Ở hình trên KOOLdic sẽ tìm các bài nhạc liên quan đến &#8220;Tình Yêu&#8221;.<br />
 
(H4) Cửa sổ dịch nghĩa của KOOLdic.<br />
Download KOOL Dictionary:<br />
<a href="http://www.kooldic.com?REF=TRAM">http://www.kooldic.com?REF=TRAM</a>
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Từ điển KOOLdic 2010 – Chạy mượt mà với hơn 10 triệu từ!&#45;Tác giả: Lê Ngọc Khoa</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/1141/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2010:forums/viewthread/.1141</id>
      <published>2010-02-25T03:17:32Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>easternsun</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>Từ điển KOOLdic 2010 – Chạy mượt mà với hơn 10 triệu từ!</p>

<p>KOOLdic 2010 (KOOL từ điển) là phần mềm từ điển Anh Việt Anh thế hệ mới, linh hoạt, nhiều tính năng, có khả năng tùy biến cao cũng như mở rộng dễ dàng. Nhờ khả năng mở rộng, dữ liệu của KOOLdic lên tới gần 1,000,000 từ. Số lượng từ của KOOLdic chắc chắn sẽ tăng lên nhanh chóng nhờ cho phép người dùng “nhập số lượng lớn từ vựng từ Excel” để biến thành từ điển “Cá nhân” của mình. Nếu mỗi người dùng chia sẻ file từ điển này thì chúng ta sẽ có một cơ sở dữ liệu từ điển đồ sộ để sử dụng.<br />
Tác giả: Lê Ngọc Khoa</p>

<p>Tính năng:</p>

<p>&nbsp;   * Phần mềm từ điển hiện đại 100% của người Việt: Khẳng định trí tuệ Việt.<br />
&nbsp;   * Từ điển gần 1,000,000 (1 triệu) từ.<br />
&nbsp;   * Tự động khởi động nhanh cùng Windows: Luôn thường trực để hỗ trợ bạn.<br />
&nbsp;   * Tốc độ tra từ nhanh cho dù dữ liệu cực lớn.<br />
&nbsp;   * Cửa sổ làm việc nhỏ linh động: Tiết kiệm không gian làm việc quý báu của bạn.<br />
&nbsp;   * Giao diện đẹp, khả năng tùy biến cao.<br />
&nbsp;   * Tự động nhận dạng từ điển: Bạn không cần chỉ định từ điển. KOOLdic tự động tìm từ có trong mọi từ điển với tốc độ nhanh.<br />
&nbsp;   * Khả năng “Tìm Tương Tự” độc đáo: Bạn muốn tìm những từ bắt đầu là “cool” – gõ “cool*”<br />
&nbsp;   * Khả năng tìm “bằng chỉ thị” mới lạ: Bạn có sử đưa chỉ thị ở cuối từ để dùng KOOLdic như máy tìm kiếm dữ liệu, tài liệu, nhạc, dịch văn bản.<br />
&nbsp;   * Cho phép bạn thêm từ mới, nhập một số lượng lớn từ vựng từ Excel: Bạn có thể đưa từ vựng từ file Excel của bạn vào KOOLdic để xây dựng bộ từ điển cho riêng mình, tận dụng khả năng tra từ tuyệt vời của KOOLdic.<br />
&nbsp;   * Chạy ổn định, nhanh, không gây xung đột với các chương trình khác: Tìm nhanh trên cả Adobe Reader và Chrome.<br />
&nbsp;   * Hoạt động theo cơ chế “on-demand”, sử dụng rất ít tài nguyên của hệ thống: Ở chế độ tinh giản, KOOLdic chỉ chiếm chưa tới 2.5MB bộ nhớ.<br />
&nbsp;   * Đồng hành cùng Google: Tự động dùng Google Translate để dịch từ Anh sang Việt và ngược lại.</p>

<p>Hình ảnh:<br />
Cửa sổ làm việc nhỏ gọn của KOOLdic<br />
(H1) Cửa sổ làm việc nhỏ gọn của KOOLdic. Bạn có thể kéo cửa số này ở bất kỳ vị trí nào bạn muốn. Nhấp đôi vào biểu tượng kính lúp sẽ tạm thời di chuyển cửa sổ này sang vị trí khác.<br />
Cửa sổ làm việc của KOOLdic khi nhập từ Tìm bằng chỉ thị với KOOLdic<br />
(H2) Cửa sổ làm việc này tự động giãn ra khi bạn nhập từ. (H3) Tìm bằng chỉ thị: Ở hình trên KOOLdic sẽ tìm các bài nhạc liên quan đến &#8220;Tình Yêu&#8221;.<br />
Cửa sổ dịch nghĩa của KOOLdic<br />
(H4) Cửa sổ dịch nghĩa của KOOLdic.</p>

<p>Download KOOL Dictionary:<br />
<a href="http://www.kooldic.com?REF=TRAM">http://www.kooldic.com?REF=TRAM</a>
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Mỗi ngày 1 từ tiếng Anh chuyên nghành xây dựng</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/123/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2008:forums/viewthread/.123</id>
      <published>2008-03-05T12:16:26Z</published>
      <updated>2008-03-05T12:39:10Z</updated>
      <author><name>Kiến Lửa</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>Tôi nghĩ đây là một topic cần thiết với các bạn nghiên cứu tiếng Anh chuyên nghành cũng như chi tiết cấu tạo kiến trúc, các bạn có thể vào đây post các chi tiết bản vẽ bằng tiếng anh, hoặc các từ vựng mà tình cò bạn biết. Nên có hình vẽ minh họa là tốt nhất, thông qua đó ta tìm hiểu về các chi tiết thiết kế luôn. Hi vọng nhận được sự ủng hộ của các bạn.</p>

<p><b>cavity wall  </b><br />
 (noun)<br />
a wall consisting of two walls with a space between them, designed to prevent heat from escaping: cavity wall insulation</p>

<p><img src="http://www.kienviet.net/?ACT=25&amp;fid=17&amp;aid=44_iTmkRzvBe5oODGhYqLsx&amp;board_id=1"  alt='?ACT=25&amp;fid=17&amp;aid=44_iTmkRzvBe5oODGhYqLsx&amp;board_id=1' /></p>

<p><img src="http://www.kienviet.net/?ACT=25&amp;fid=17&amp;aid=45_FFy50WXCQICZ4FABOAFP&amp;board_id=1"  alt='?ACT=25&amp;fid=17&amp;aid=45_FFy50WXCQICZ4FABOAFP&amp;board_id=1' /></p>

<p><img src="http://www.kienviet.net/?ACT=25&amp;fid=17&amp;aid=46_Rl2vYcNgwVf4tgVIORmH&amp;board_id=1"  alt='?ACT=25&amp;fid=17&amp;aid=46_Rl2vYcNgwVf4tgVIORmH&amp;board_id=1' />
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Các từ viết tắt TA thông dụng</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/217/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2008:forums/viewthread/.217</id>
      <published>2008-05-24T23:05:08Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>NAP</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>Vào một lúc nào đó, có thể bạn quên các từ viết tắt trong chatting hay bạn chat gửi cho mình những thông điệp ngắn gọn bằng TA, đây sẽ là một giải pháp giúp bạn&#8230;</p>

<p>plz = please <br />
IC = I see <br />
4u = fou you <br />
u =you <br />
asl = age, <br />
sex ,<br />
location <br />
afk = away from keyboard <br />
bbl = be back later <br />
kkz = okay <br />
ttyl = talk to you later <br />
lv a mess = leave a message <br />
gtg = gotta go <br />
noe = know <br />
OIC = oh I see <br />
ppl = people <br />
sup = what’s up <br />
wan2tlk = want to talk? <br />
wkd = weekend <br />
dts = dont think so <br />
cul8r = see you later <br />
aas = alive and smiling <br />
 gf = girlfriend <br />
g2g = got to go <br />
ga = go ahead <br />
 ilu = i love you <br />
rme = rolling m …</p>

<p>(Xin mời các bạn bổ sung thêm nhé!)<span style="color:green;"></span>
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Từ điển kiến trúc và xây dựng</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/462/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2009:forums/viewthread/.462</id>
      <published>2009-03-27T13:40:29Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>Eule ™</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p><a href="http://rapidshare.com/files/213834867/Dictionary_of_architecture_and_building_construction.zip.html">http://rapidshare.com/files/213834867/Dictionary_of_architecture_and_building_construction.zip.html</a>
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Hãy quên các chương trình tự điển khác đi để đến với em này !!!</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/65/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2007:forums/viewthread/.65</id>
      <published>2007-08-31T00:33:34Z</published>
      <updated>2008-02-29T07:12:14Z</updated>
      <author><name>Kiến Lửa</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>Các bạn nào thấy chán tự điển Lạc việt nặng chình trịch thì dùng em này nhé, tớ cho 5 sao sản phẩm này ;).<br />
Đủ hết mọi loại từ điển hiện nay, chỉ việc add vào ok.</p>

<p>Lingoes Dictionary : <a href="http://www.lingoes.net">http://www.lingoes.net</a></p>

<p>:D :D :D
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>BEING ON TIME</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/216/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2008:forums/viewthread/.216</id>
      <published>2008-05-24T22:38:50Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>NAP</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>Đã bao giờ bạn hẹn một ai đó mà đợi mãi không thấy người ta đâu? Đã bao giờ bạn hẹn rồi mà cứ bảo là thôi đến muốn một lát cũng được? Đã bao giờ bạn hẹn một khách hàng vào một giờ nào đó mà không thấy họ đến? Đã bao giờ bạn hẹn một khách hàng mà không đến đúng giờ hẹn?</p>

<p>Chắc câu trả lời của hầu hết các bạn là “có rồi chứ” – với tình trạng giao thông như hiện nay thì đến muộn là chuyện bình thường; đến muộn 5 – 10 phút có ảnh hưởng gì đến ai đâu.</p>

<p>Nhiều người cho rằng người Việt Nam hay mắc bệnh giờ cao su, và nhận định trên không phải hoàn toàn không có cơ sở. Nhưng chúng ta có phải là trường hợp ngoại lệ không, và trong trường hợp nào, tình huống nào thì chúng ta được quyền “cao su” một chút. Xin mời các bạn tham khảo một đoạn trích sau bằng tiếng Anh về “time keeping”</p>

<p>If you issue an invitation for dinner in different countries, you will have totally different experiences. Suppose your invitation is for 7 pm. This is when you might expect your guests to arrive in different countries: </p>

<p>•&nbsp;   Germany : 7.00 <br />
•&nbsp;   US Midwest: 6.55 <br />
•&nbsp;   Japan : 6.00 <br />
•&nbsp;   UK : 7.15 <br />
•&nbsp;   Norway : 7.00 – 7.15 <br />
•&nbsp;   Italy : 8.00 <br />
•&nbsp;   Greece : 8.00 – 10.00 <br />
•&nbsp;   Spain : 10.30 <br />
•&nbsp;   India : 8.00-9.00 </p>

<p>Of course, these timings are not absolute, nor do they always apply in those countries, but they indicate a typical approach to timekeeping. With Germans, being precisely on time, the Brits politely arriving a few minutes late to allow the hostess to be properly ready to receive, and the Indians operating on what they themselves call “ Indian Standard Time ” <br />
(From Communicating Across Cultures by Phillip Khan-Panni &amp; Deborah Swallow)</p>

<p>Vậy với công việc như giảng dạy và phiên dịch thì yếu tố đúng giờ có tầm quan trọng thế nào? Khi thầy/cô chưa đến thì trò có học được không? và khi phiên dịch chưa đến, hội nghị có bắt đầu được không? Theo lời thầy Nguyễn Quốc Hùng, trong một buổi nói chuyện với sinh viên về nghề dịch, thì thầy khuyên là “You are everything …” vì đúng là nếu phiên dịch chưa đến thì hội nghị không thể bắt đầu đươc. Tuy nhiên Thầy cũng nói luôn vế hai của câu trên là “but you are nothing”. Vậy đừng nghĩ mình là “sao” là có quyền bắt mọi người đợi. Cùng chung quan điểm với thầy, chị Giám đốc một công ty chuyên tổ chức sự kiện bộc bạch: “Nếu phiên dịch chỉ một lần đến muộn thì dù phiên dịch đó có giỏi thế nào đi nữa, tôi cũng không tiếp tục hợp tác trong các lần tiếp theo.”</p>

<p>Với các bạn trẻ mới bước vào nghề giảng dạy: Hãy cố gắng đến sớm: chúng ta có thể tha thứ cho người khác khi họ đến muộn, còn với chính bản thân chúng ta, hãy đến sớm và tin chắc là các bạn sẽ nhận được sự tôn trọng của tất cả mọi người, đặc biệt là các em sinh viên. </p>

<p>&nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  &nbsp;  (Trích theo Thầy Phạm Ngọc Thạch - Đại học Hà Nội)
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Trang web tiếng Anh chuyên nghành xây dựng</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/62/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2008:forums/viewthread/.62</id>
      <published>2008-01-25T06:53:20Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>Kiến Lửa</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p>Mọi người vào đây tham khảo nhé</p>

<p><a href="http://constructionenglish.wordpress.com">http://constructionenglish.wordpress.com</a><br />
<a href="http://constructionenglish.net">http://constructionenglish.net</a>
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>

    <entry>
      <title>Tự điển kiến trúc bằng hình ảnh</title>
      <link rel="alternate" type="text/html" href="http://kienviet.net/forums/viewthread/63/" />      
      <id>tag:kienviet.net,2007:forums/viewthread/.63</id>
      <published>2007-11-02T17:37:29Z</published>
      <updated></updated>
      <author><name>Kiến Lửa</name></author>
      <content type="html">
      <![CDATA[
        <p><a href="http://ah.bfn.org/a/DCTNRY/vocab.html">http://ah.bfn.org/a/DCTNRY/vocab.html</a></p>

<p>Cảm ơn anh Bắc đã chia sẻ... ;)
</p>
      ]]>
      </content>
    </entry>


</feed>